Beiträge: 4291
Rang: Literaturgott
Hi!
Geht's euch manchmal auch so, dass ihr euch die Zähne an bestimmten Sätzen ausbeißt?
Die klingen einfach nicht richtig, oder egal wie ihr sie umstellt, sagen sie nie wirklich das aus, was ihr gerne hättet? Oder das Synonymlexikon gibt einfach das Wort nicht her, das genau passen würde, von dem ihr aber wisst, das gibts irgendwo?
Meist ist das Problem ja kein wirkliches - wenn man die Story ein paar Stunden liegenlässt und am nächsten Tag noch mal draufguckt, wundert man sich, was man denn da für ein Knoten im Hirn hatte.
Ich dachte, ich mache hier mal einen Thread auf, der es einem erspart eben diesen Abstand zur Geschichte zu bekommen - man postet den verflixten Satz und andere können den "frischen Geistes" entwirren und Vorschläge machen, die dem Autoren das Brett vorm Kopf zu entfernen.
Hier ist mein aktuelles Problemkind:
Der Satz:
Die kleine Gruppe drängte sich durch die Menge aus Einheimischen und anderen Reisenden, die vom Schneesturm überrascht hier Unterschlupf gesucht hatten.
Das Problem:
Wie zum Geier kann ich den so umstellen, dass klar ist, dass nicht die Einheimischen andere Reisende sind, sondern dass die besagte Menge, durch die die Gruppe sich da drängt, aus Einheimischen und Leuten besteht, die wie die kleine Gruppe Reisende sind?
Geht's euch manchmal auch so, dass ihr euch die Zähne an bestimmten Sätzen ausbeißt?
Die klingen einfach nicht richtig, oder egal wie ihr sie umstellt, sagen sie nie wirklich das aus, was ihr gerne hättet? Oder das Synonymlexikon gibt einfach das Wort nicht her, das genau passen würde, von dem ihr aber wisst, das gibts irgendwo?
Meist ist das Problem ja kein wirkliches - wenn man die Story ein paar Stunden liegenlässt und am nächsten Tag noch mal draufguckt, wundert man sich, was man denn da für ein Knoten im Hirn hatte.
Ich dachte, ich mache hier mal einen Thread auf, der es einem erspart eben diesen Abstand zur Geschichte zu bekommen - man postet den verflixten Satz und andere können den "frischen Geistes" entwirren und Vorschläge machen, die dem Autoren das Brett vorm Kopf zu entfernen.
Hier ist mein aktuelles Problemkind:
Der Satz:
Die kleine Gruppe drängte sich durch die Menge aus Einheimischen und anderen Reisenden, die vom Schneesturm überrascht hier Unterschlupf gesucht hatten.
Das Problem:
Wie zum Geier kann ich den so umstellen, dass klar ist, dass nicht die Einheimischen andere Reisende sind, sondern dass die besagte Menge, durch die die Gruppe sich da drängt, aus Einheimischen und Leuten besteht, die wie die kleine Gruppe Reisende sind?

I hate it, when Wikipedia copies my entire homework!

Gordischer Knoten durchhauen - dass isses!
*patschvordenKopf*

