Beiträge: 242
Rang: Spiegelleser
Ich habe in letzter Zeit nur das Problem, dass mir englische Wendungen/ Wörter einfallen, während ich auf deutsch schreibe. Was dann damit endet, dass ich erstmal kurz in Englisch verfalle und das dann beim Überarbeiten mühsam übersetzen muss. Problem: Englisch hat einfach für einige Dinge kürzere, besser klingendere oder konkretere Begriffe, weshalb die Übersetzung sich einfach falsch anfühlt.
Allerdings kann es auch daran liegen, dass ich im letzten Jahr kaum deutsche Fanfictions gelesen habe, sondern meistens englische.
Ich würde wirklich gerne mal richtig auf Englisch schreiben, aber solange ich in einigen Geschichten immer noch über grammatikalische Strukturen stolpere, bei denen ich denke "Das GEHT so??" und dann feststelle, dass es von britischen/ amerikanischen Schreibern stammt, geschweige der ganzen umgangssprachlichen Wendungen, die mir nie einfallen würden, lass ich es lieber.
Allerdings kann es auch daran liegen, dass ich im letzten Jahr kaum deutsche Fanfictions gelesen habe, sondern meistens englische.
Ich würde wirklich gerne mal richtig auf Englisch schreiben, aber solange ich in einigen Geschichten immer noch über grammatikalische Strukturen stolpere, bei denen ich denke "Das GEHT so??" und dann feststelle, dass es von britischen/ amerikanischen Schreibern stammt, geschweige der ganzen umgangssprachlichen Wendungen, die mir nie einfallen würden, lass ich es lieber.

