Autor
Beitrag
Chat-Operator
Foren-Operator
Story-Operator
•  
Beitrag #1, verfasst am 21.09.2008 - 07:07
  •  
zuletzt bearbeitet am 06.04.2010 - 09:33
So... was in "Tipps für richtiges Japanisch" nicht behandelt wurde, aber interessiert, bitte hier rein ;)
Genauso mit Fragen zu Japan ^_~

Sonst verfliegt der Sinn des anderen Threads nämlich ;)



Wenn ihr Fragen stellen wollt, seid bitte haarklein in der Angabe, was ihr wollt. Dazu zählen gesellschaftlicher Stand, wer zu wem was sagt (wie die Personen zueinander stehen), was für eine Stimmung herrschen soll, ...
Sonst kann die Frage nicht beantwortet werden ^^;
Was ich als OP lese, bekommt nur in den seltensten Fällen ein Review

Freundlicher, höflicher Umgang ist erwünscht. Wenn nicht, kann ich ebenfalls bissig werden.
Prinzip angewendet: Wie man in den Wald ruft, so schallt es heraus
Beiträge: 174
Rang: Programmheftliebhaber
•  
Beitrag #2, verfasst am 16.11.2010 - 14:04
Hallo, ich würde gerne wissen, wie ich (16) einen Fremden Erwachsenen ansprechen muss, wenn ich ihn/sie nach dem Weg zu einem bestimmten Ort (z.B. ein Restaurant) fragen müsste?

lg Tian-kun
In solitude, where we are least alone
Chat-Operator
Foren-Operator
Story-Operator
•  
Beitrag #3, verfasst am 16.11.2010 - 19:58
Tian-kun schrieb:
Hallo, ich würde gerne wissen, wie ich (16) einen Fremden Erwachsenen ansprechen muss, wenn ich ihn/sie nach dem Weg zu einem bestimmten Ort (z.B. ein Restaurant) fragen müsste?

lg Tian-kun


Mit "Standard-Höflichkeit" macht man als Ausländer da nichts falsch. Als Japaner selbst würde man wohl versuchen, sich noch ein wenig gewählter auszudrücken, aber sich jetzt keinen abbrechen mit komplizierten Wendungen.

Für gewöhnlich fängt man mit einem "Sumimasen" oder einem "Ano, chotto ii desu ka?" an
Was ich als OP lese, bekommt nur in den seltensten Fällen ein Review

Freundlicher, höflicher Umgang ist erwünscht. Wenn nicht, kann ich ebenfalls bissig werden.
Prinzip angewendet: Wie man in den Wald ruft, so schallt es heraus
Beiträge: 49
Rang: Bildzeitungsleser
•  
Beitrag #4, verfasst am 12.09.2011 - 05:34
Wie nennt man denn den Boss einer Ermittlungseinheit? Geht da "buchō"?
Chat-Operator
Foren-Operator
Story-Operator
•  
Beitrag #5, verfasst am 12.09.2011 - 08:21
B-chan schrieb:
Wenn ihr Fragen stellen wollt, seid bitte haarklein in der Angabe, was ihr wollt. Dazu zählen gesellschaftlicher Stand, wer zu wem was sagt (wie die Personen zueinander stehen), was für eine Stimmung herrschen soll, ...
Sonst kann die Frage nicht beantwortet werden ^^;
Was ich als OP lese, bekommt nur in den seltensten Fällen ein Review

Freundlicher, höflicher Umgang ist erwünscht. Wenn nicht, kann ich ebenfalls bissig werden.
Prinzip angewendet: Wie man in den Wald ruft, so schallt es heraus
Beiträge: 49
Rang: Bildzeitungsleser
•  
Beitrag #6, verfasst am 12.09.2011 - 11:18
Naja, wenn ich frage, wie man den Boss anspricht, meine ich damit natürlich dessen vom Rang niedrigeren Mitarbeiter. Sorry, ich dachte, das hätte man daraus schließen können. ^^ Es war spät.

Ich bin mir eben nicht sicher, ob es bei Polizisten/Ermittlern einen speziellen Begriff gibt, oder ob "buchō" eben auch korrekt ist.
Beiträge: 49
Rang: Bildzeitungsleser
•  
Beitrag #7, verfasst am 12.09.2011 - 17:33
Tut mir Leid für den Doppelpost;

http://www.fujitv.co.jp/tokyo-dogs/chart/img/btn_otomo_out.jpg
Was neben ボス über dem Bild steht, DAS suche ich. Ich erkenne leider das erste Kanji nicht, vielleicht kann mir ja jemand helfen oder kennt eben den Begriff, den ich suche.
Chat-Operator
Foren-Operator
Story-Operator
•  
Beitrag #8, verfasst am 12.09.2011 - 18:12
das wäre ein kachō
bei den meisten Doramas reden zumindest weibliche Mitarbeiter die meisten "detectives" mit "kēji" an... daher die Frage ^^; gibt sehr viele Arten, wie man sie anreden kann.
Was ich als OP lese, bekommt nur in den seltensten Fällen ein Review

Freundlicher, höflicher Umgang ist erwünscht. Wenn nicht, kann ich ebenfalls bissig werden.
Prinzip angewendet: Wie man in den Wald ruft, so schallt es heraus
Beiträge: 49
Rang: Bildzeitungsleser
•  
Beitrag #9, verfasst am 12.09.2011 - 19:59
Oh man >_> Das hatte ich bei meiner ewigen Recherche anscheinend total übersehen. XD

Ja, Keiji hatte ich auch schon oft gehört, aber nie zum Boss, soweit ich mich erinnere XD Und ich wusste ja, dass es was mit -chō war.

Vielen Dank :)
Beiträge: 32
Rang: Buchstabierer
•  
Beitrag #10, verfasst am 17.11.2011 - 21:05
Was bedeutet " das hab ich schon einigemal in verschiedenen Storys gelesen "gomen"
Jetzt gibt es KUCHEN!!!
Beiträge: 4789
Rang: Literaturgott
Schreibwerkstättler
Schreibwerkstatt-Autor
•  
Beitrag #11, verfasst am 17.11.2011 - 23:51
  •  
zuletzt bearbeitet am 17.11.2011 - 23:51
TheGazettE-chan schrieb:
Was bedeutet " das hab ich schon einigemal in verschiedenen Storys gelesen "gomen"


Entschuldigung.
Je mehr Leute es sind, die eine Sache glauben, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, daß die Ansicht falsch ist. Menschen, die recht haben, stehen meistens allein. - Sören Kierkegaard
Beiträge: 73
Rang: Schreibkraft
•  
Beitrag #12, verfasst am 19.02.2012 - 02:39
hallo :)

ich würde gern wissen, wie man "ich" auf japanisch sagt.
gibt es da auch bestimmte höflichkeitsebenen wie: watashi, atashi und ashi?
und was sagt man als mädchen/junge?
und wann lässt man das ich weg?
danke fürs helfen!
lg
----------------------------------------------
xX Atashi no kokoro, UNLOCK! Xx  
----------------------------------------------
Chat-Operator
Foren-Operator
Story-Operator
•  
Beitrag #13, verfasst am 19.02.2012 - 10:35
B-chan schrieb:
Wenn ihr Fragen stellen wollt, seid bitte haarklein in der Angabe, was ihr wollt. Dazu zählen gesellschaftlicher Stand, wer zu wem was sagt (wie die Personen zueinander stehen), was für eine Stimmung herrschen soll, ...
Sonst kann die Frage nicht beantwortet werden ^^;



Ja, es gibt diverseste Formen für männlein und weiblein. Mehr kann ich so auf die Frage nicht antworten, außer dass du mit "watashi" immer richtig fährst
Was ich als OP lese, bekommt nur in den seltensten Fällen ein Review

Freundlicher, höflicher Umgang ist erwünscht. Wenn nicht, kann ich ebenfalls bissig werden.
Prinzip angewendet: Wie man in den Wald ruft, so schallt es heraus
Beiträge: 83
Rang: Schreibkraft
•  
Beitrag #14, verfasst am 12.04.2012 - 14:10
Hallo, ich würde gerne wissen, wie man als 20 jähriger Vizekommandant bei der Armee den 40 jährigen Kommandten anspricht, den man gerade kennengelernt hat. Damit meine ich die Anrede und das Suffix.
Rattle her bones
over the stones
it's only a pauper
who nobody owns
Beiträge: 4789
Rang: Literaturgott
Schreibwerkstättler
Schreibwerkstatt-Autor
•  
Beitrag #15, verfasst am 19.04.2012 - 15:36
  •  
zuletzt bearbeitet am 19.04.2012 - 15:36
Meine Frage zum Japanischen: Wie wird das betont? Gibts da Regeln welche Silbe bei welchen Wörtern betont werden?

Ich höre gerade das Hörbuch zu den Büchern zu Lian Hearn und bekomme ständig gekäuselte Zehnägel, da das für mich so falsch klingt.

Otori z.B. Ich hätte gedacht Otori. Die sagen Otori.

Oder: Terayama. Die sagen Terayama. Ich dachte Terayama.

Shigeru, Sadamu, Matsu sind einige der wenigen Namen, die so ausgesprochen werden, wie ich dachte.
Je mehr Leute es sind, die eine Sache glauben, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, daß die Ansicht falsch ist. Menschen, die recht haben, stehen meistens allein. - Sören Kierkegaard
Chat-Operator
Foren-Operator
Story-Operator
•  
Beitrag #16, verfasst am 19.04.2012 - 20:17
@DERSPIELER: Keine Ahnung.

@Rune: Das kann je nach Region sehr unterschiedlich sein ;) Osaka betont anders als Tokyo
Ich wüsste gerade keine festen Regeln, nur dass sich mir mittlerweile die Fußnägel rollen, wenn jemand ein japanisches Wort "verhunzt" ;)
Was ich als OP lese, bekommt nur in den seltensten Fällen ein Review

Freundlicher, höflicher Umgang ist erwünscht. Wenn nicht, kann ich ebenfalls bissig werden.
Prinzip angewendet: Wie man in den Wald ruft, so schallt es heraus
Beiträge: 4789
Rang: Literaturgott
Schreibwerkstättler
Schreibwerkstatt-Autor
•  
Beitrag #17, verfasst am 19.04.2012 - 23:04
B-chan schrieb:
Das kann je nach Region sehr unterschiedlich sein ;)


Oh! Keine Regeln für die Betonung?

Gibt es im Japanischen keine Worte, die je nach Betonung eine andere Bedeutung haben, oder verwechsele ich das mit Chinesisch...?

Danke jedenfalls!

OT:
Das mit der Betonung ist glaube ich generell mein Problem bei Hörbüchern, da ich mir auch nicht nur bei Wörtern, sondern auch bei ganzen Sätzen häufig denke: "Irks. Das habe ich mir beim Lesen aber ganz anders vorgestellt. Diese Aufgeregtheit passt so gar nicht zu dem Charakter, dass hätte ich den viel nüchterner sagen lassen." So etwas halt...
Je mehr Leute es sind, die eine Sache glauben, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, daß die Ansicht falsch ist. Menschen, die recht haben, stehen meistens allein. - Sören Kierkegaard
Chat-Operator
Foren-Operator
Story-Operator
•  
Beitrag #18, verfasst am 20.04.2012 - 09:35
Ja, das gibt es auch im Japanischen, dass Begriffe je nach Region unterschiedlich betont werden und dann andere Bedeutung haben.
Beispiel: "ame" - ob nun "a" oder "me" betont wird für die Bedeutung von Regen (im Unterschied zu Süßigkeiten), liegt an der Region.. Osaka vs Tokyo. Es gibt auch nette Wörter, die umgeschrieben gleich aussehen, z.B. "hashi", aber je nach Betonung entweder "Brücke", "Essstäbchen" oder auch "Kante" heißen können.
Was ich als OP lese, bekommt nur in den seltensten Fällen ein Review

Freundlicher, höflicher Umgang ist erwünscht. Wenn nicht, kann ich ebenfalls bissig werden.
Prinzip angewendet: Wie man in den Wald ruft, so schallt es heraus
Beiträge: 243
Rang: Spiegelleser
•  
Beitrag #19, verfasst am 21.04.2012 - 22:26
Hallo, ich hätte mal eine Bitte:
Könntet ihr mir Henko Henko no mi übersetzen?

Ich möchte prüfen, ob diese Formulierung so richtig ist. Laut der Autorin, deren "One Piece"-FF ich gerade betelese, soll das Wandel-Wandel-Frucht heißen.
Please do not leave any children unattended. Unattended children will be removed and may be destroyed.
Chat-Operator
Foren-Operator
Story-Operator
•  
Beitrag #20, verfasst am 22.04.2012 - 11:12
Ähm. Ohne Kanji fast unmöglich. Ist allerdings eine mögliche Bedeutung, wenn man nur die Aussprache ranzieht.
Was ich als OP lese, bekommt nur in den seltensten Fällen ein Review

Freundlicher, höflicher Umgang ist erwünscht. Wenn nicht, kann ich ebenfalls bissig werden.
Prinzip angewendet: Wie man in den Wald ruft, so schallt es heraus
Beiträge: 243
Rang: Spiegelleser
•  
Beitrag #21, verfasst am 22.04.2012 - 15:48
Okay, dann bin ich erstmal zufrieden damit (und weiß, dass es nicht komplett falsch ist).
Kanji kann ich leider nicht bieten. Trotzdem Danke schön.
Please do not leave any children unattended. Unattended children will be removed and may be destroyed.
 
> Nutzungsbedingungen <   > Datenschutz <   > Impressum <          v3.5-6987