Autor
Beitrag
Beiträge: 6881
Rang: Literaturgott
Schreibwerkstättler
Schreibwerkstatt-Autor
EDIT:
Thread wurde geschlossen, da zwei neue Threads gepinnt wurden, die nun in Übersetzungsgesuche und Übersetzungsangebote aufgeteilt sind.
________________________________________________________________________________________________________________________________________
Hi!
Ich dachte mir, dass man hier mal wie für Betaleser und Kritiker einen Thread für Übersetzer aufmachen kann.
Es könnten sowohl Leute nachfragen, ob jemand Lust hätte, eine bestimmte Geschichte zu übersetzen oder Leute, die gerne ihre Fremdsprachfähigkeiten trainieren wollen, könnten hier ihre Dienste anbieten, wie eben auch die Betaleser es tun.
Da ich nicht glaube, das der Thead sooo großen Zulauf haben wird wie die besagten anderen geht wohl auch beides in einem.
Bitte auch hier an ein Schema halten:
Für Übersetzer-Dienste
Alter:
Meine Fandoms:
Gewünschte Länge:
Das möchte ich nicht lesen:
Meine Sprachen: z.B. 'vom Englischen ins Deutsche' oder auch 'vom Deutschen ins Englische' (muss ja nicht hier veröffentlicht werden die Übersetzung)
Für Übersetzer-Suche:
Sprache: vom ... ins ....
Titel der Geschichte:
Rating:
Genre:
Inhalt:
Status der Geschichte:
_____
OP-Mitteilung
Der Thread wurde nun gepinnt. Bitte die Regeln, die auf FF.de in Bezug auf Übersetzungen und dem Hochladen von Übersetzungen existieren, zu beachten.
Wenn übersetzt wird und diese Übersetzung hier hochgeladen werden soll, ist die Erlaubnis der Originalautorin oder des Originalautors notwendig, sowie der Link zur Geschichte. Für weitere Fragen stehen wir gern zur Verfügung.
Mit freundlichen Grüßen,
Eosphoros.
Thread wurde geschlossen, da zwei neue Threads gepinnt wurden, die nun in Übersetzungsgesuche und Übersetzungsangebote aufgeteilt sind.
________________________________________________________________________________________________________________________________________
Hi!
Ich dachte mir, dass man hier mal wie für Betaleser und Kritiker einen Thread für Übersetzer aufmachen kann.
Es könnten sowohl Leute nachfragen, ob jemand Lust hätte, eine bestimmte Geschichte zu übersetzen oder Leute, die gerne ihre Fremdsprachfähigkeiten trainieren wollen, könnten hier ihre Dienste anbieten, wie eben auch die Betaleser es tun.
Da ich nicht glaube, das der Thead sooo großen Zulauf haben wird wie die besagten anderen geht wohl auch beides in einem.
Bitte auch hier an ein Schema halten:
Für Übersetzer-Dienste
Alter:
Meine Fandoms:
Gewünschte Länge:
Das möchte ich nicht lesen:
Meine Sprachen: z.B. 'vom Englischen ins Deutsche' oder auch 'vom Deutschen ins Englische' (muss ja nicht hier veröffentlicht werden die Übersetzung)
Für Übersetzer-Suche:
Sprache: vom ... ins ....
Titel der Geschichte:
Rating:
Genre:
Inhalt:
Status der Geschichte:
_____
OP-Mitteilung
Der Thread wurde nun gepinnt. Bitte die Regeln, die auf FF.de in Bezug auf Übersetzungen und dem Hochladen von Übersetzungen existieren, zu beachten.
Wenn übersetzt wird und diese Übersetzung hier hochgeladen werden soll, ist die Erlaubnis der Originalautorin oder des Originalautors notwendig, sowie der Link zur Geschichte. Für weitere Fragen stehen wir gern zur Verfügung.
Mit freundlichen Grüßen,
Eosphoros.
Bücher sind auch nur tätowierte Bäume.
Operator
Template-Designer
Beitrag #2, verfasst am 18.05.2009 | 19:24 Uhr
Gute Idee, ich wurde schon öfters um Übersetzungshilfe gebeten, weil ich eine Englisch-Macke habe.
Aber darum meld ich mich gerade nicht. Es wäre vielleicht eine gute Idee, diesen Post Oben fest zu pinnen, damit er dann wegen mangelnder Aktualität nicht auf die hinteren Seiten verschoben wird? Den später noch zu finden, ist ja dann beinahe unmöglich.
Nur so ein Gedanke! :)
Aber darum meld ich mich gerade nicht. Es wäre vielleicht eine gute Idee, diesen Post Oben fest zu pinnen, damit er dann wegen mangelnder Aktualität nicht auf die hinteren Seiten verschoben wird? Den später noch zu finden, ist ja dann beinahe unmöglich.
Nur so ein Gedanke! :)
"Heilige Scheiße!", murmelte das Mädchen dumpf und starrte mit großen Augen in Richtung Bühne, auf der eine Band
in lässiger Aufmachung einen Song spielte, den sie sich schon mindestens fünfhundert Mal angehört hatte.
Ripped of Emotions. ‒ Ihre Hymne. Ihr Credo. Ihr abendliches Gebet.
‒ JD Ellliott, Musik im Blut, Manhattan City Lights 8 ‒
in lässiger Aufmachung einen Song spielte, den sie sich schon mindestens fünfhundert Mal angehört hatte.
Ripped of Emotions. ‒ Ihre Hymne. Ihr Credo. Ihr abendliches Gebet.
‒ JD Ellliott, Musik im Blut, Manhattan City Lights 8 ‒
Beiträge: 232
Rang: Spiegelleser
Beitrag #3, verfasst am 20.05.2009 | 15:38 Uhr
Alter: 18
Meine Fandoms: Harry Potter, Queer as Folk, Skins
Pairings: Draco/Harry (insofern, es eine gute Story gibt), Hermine/Ron, bei QaF alles außer Brian/Michael, bei Skins alles außer Michelle/Tony,
Gewünschte Länge: alles bis zu 30 Kapitel
Das möchte ich nicht lesen: PWP, Extremschnulzen und Mary Sue - FF´s
Meine Sprachen: Deutsch-Englisch, Englisch-Deutsch
Meine Fandoms: Harry Potter, Queer as Folk, Skins
Pairings: Draco/Harry (insofern, es eine gute Story gibt), Hermine/Ron, bei QaF alles außer Brian/Michael, bei Skins alles außer Michelle/Tony,
Gewünschte Länge: alles bis zu 30 Kapitel
Das möchte ich nicht lesen: PWP, Extremschnulzen und Mary Sue - FF´s
Meine Sprachen: Deutsch-Englisch, Englisch-Deutsch
Ich: "Bist du ein Mann oder eine Maus?"
mein Bruder: "Naja, irgendetwas dazwischen..."
mein Bruder: "Naja, irgendetwas dazwischen..."
Beiträge: 1042
Rang: Ghostwriter
Hallo,
ich wäre als Übersetzer da.
Alter: 38
Fandoms: erst einmal "Harry Potter", "Herr der Ringe".
Pairings: ich mache meine Geschichten sicherlich nicht von einem bestimmten Pairing abhängig. Grundsätzlich aber: kein "Slash", weil ich diese Thematik im Rahmen der oben genannten Originale schlichtweg absurd finde.
Das möchte ich nicht lesen: Slash (wie schon gesagt), P18-Erotik, gerade im Fall von Übersetzungen auch keinen englischen Originaltext mit deutlichen rechtschreiblichen und grammatikalischen Mängeln. Ansonsten behalte ich mir vor, in eine vorgeschlagene Geschichte auch reinzuschauen, und sie dann individuell abzulehnen ... weil es mir zuviel wird, mir der Inhalt überhaupt nicht zusagt, oder so.
Sprachen: im Moment nur Englisch-Deutsch.
Wie Eos oben gesagt hat: bezüglich Übersetzungen sind auch Regeln zu beachten. Klar ist für mich: man kann mich bitten, eine englische Geschichte zu übersetzen. Um die Übersetzung hier aber zu veröffentlichen, benötige ich laut Regeln - und laut eigener Überzeugung - die schriftliche Erlaubnis des Originalautors. Es wäre wichtig, darauf im ersten Posting hinzuweisen.
Es wäre natürlich denkbar, eine Übersetzung nur für mich allein oder für die Person, die einen darum bittet, zu machen. Da bräuchte man, m. E., keine besondere Erlaubnis ... wenn die Übersetzung nicht öffentlich gemacht wird, sondern nur privat zugänglich bleibt.
Ich selbst hätte dazu aber keine Lust: wenn ich übersetze, dann mit Erlaubnis, und dann präsentiere ich sie auch hier. Freuen würde ich mich im Moment sehr, wenn ich was Passendes vorgeschlagen bekomme; für eine "eigene Arbeit" mit eigenen Ideen kann ich mich im Moment kaum aufraffen.
ich wäre als Übersetzer da.
Alter: 38
Fandoms: erst einmal "Harry Potter", "Herr der Ringe".
Pairings: ich mache meine Geschichten sicherlich nicht von einem bestimmten Pairing abhängig. Grundsätzlich aber: kein "Slash", weil ich diese Thematik im Rahmen der oben genannten Originale schlichtweg absurd finde.
Das möchte ich nicht lesen: Slash (wie schon gesagt), P18-Erotik, gerade im Fall von Übersetzungen auch keinen englischen Originaltext mit deutlichen rechtschreiblichen und grammatikalischen Mängeln. Ansonsten behalte ich mir vor, in eine vorgeschlagene Geschichte auch reinzuschauen, und sie dann individuell abzulehnen ... weil es mir zuviel wird, mir der Inhalt überhaupt nicht zusagt, oder so.
Sprachen: im Moment nur Englisch-Deutsch.
Wie Eos oben gesagt hat: bezüglich Übersetzungen sind auch Regeln zu beachten. Klar ist für mich: man kann mich bitten, eine englische Geschichte zu übersetzen. Um die Übersetzung hier aber zu veröffentlichen, benötige ich laut Regeln - und laut eigener Überzeugung - die schriftliche Erlaubnis des Originalautors. Es wäre wichtig, darauf im ersten Posting hinzuweisen.
Es wäre natürlich denkbar, eine Übersetzung nur für mich allein oder für die Person, die einen darum bittet, zu machen. Da bräuchte man, m. E., keine besondere Erlaubnis ... wenn die Übersetzung nicht öffentlich gemacht wird, sondern nur privat zugänglich bleibt.
Ich selbst hätte dazu aber keine Lust: wenn ich übersetze, dann mit Erlaubnis, und dann präsentiere ich sie auch hier. Freuen würde ich mich im Moment sehr, wenn ich was Passendes vorgeschlagen bekomme; für eine "eigene Arbeit" mit eigenen Ideen kann ich mich im Moment kaum aufraffen.
Beiträge: 43
Rang: Buchstabierer
FanFiktion.de-Sponsor
Beitrag #5, verfasst am 19.06.2009 | 10:22 Uhr
Hallo,
Sprache: vom Deutschen ins Englische
Titel der Geschichte: Zac´s Geheimnis (fertig gestellt) und Zac´s Auftrag (noch in Arbeit]
Rating:12
Genre:TV-Serie Allgemein
Inhalt: Es ist eine TOS Galactica Geschichte um den Jüngeren Bruder von Apollo. Er ist für den Allianzgeheimdiensttätig und hat einen Auftrag. Auch ist er homosexuell, was aber nicht de Hauptplot der Geschichte ist, sonder nur eine Randerwähnung ist.
Status der Geschichte: habe ich in Klammern dahinter geschrieben.
Sprache: vom Deutschen ins Englische
Titel der Geschichte: Zac´s Geheimnis (fertig gestellt) und Zac´s Auftrag (noch in Arbeit]
Rating:12
Genre:TV-Serie Allgemein
Inhalt: Es ist eine TOS Galactica Geschichte um den Jüngeren Bruder von Apollo. Er ist für den Allianzgeheimdiensttätig und hat einen Auftrag. Auch ist er homosexuell, was aber nicht de Hauptplot der Geschichte ist, sonder nur eine Randerwähnung ist.
Status der Geschichte: habe ich in Klammern dahinter geschrieben.
Tatzelwurm
Beitrag #6, verfasst am 14.07.2009 | 17:26 Uhr
Mmmmmh ... eine ausgezeichnete Idee, Rune! ☺
Mein Englisch ist Job-sei-Dank! zwar nicht das schlechteste, aber aus genau dem gleichen Grund habe ich leider nicht die Zeit, meine Sachen selbst zu übersetzen. Wer hat sie? Und vielleicht auch Lust?
Übersetzersuche
Sprache: Deutsch --> Englisch
Titel der Geschichte: Neverwinter Nights: Keshis Zelt
Rating: P12
Genre: Fanfiction zum Fantasy-RPG "Neverwinter Nights"
Inhalt: einzelne Szenen aus dem Spiel (inklusive Endkampf), typische Fantasy: Drachen, Diebe, dunkle Höhlen ;-)
Status der Geschichte: fertiggestellt (und Vorsicht: mein erstes Schreibexperiment!)
und/oder
Sprache: Deutsch --> Englisch
Titel der Geschichte: Neverwinter Nights: Sand und Seide
Rating: P16
Genre: Fanfiction zum Fantasy-RPG "Neverwinter Nights - Schatten von Undernzit"
Inhalt: SuS schließt direkt an "Keshis" Zelt an, ist eine Mischung aus Selbstfindungstrip und Fast-Romanze; ein bisschen Action, ab und zu mal ein Hauch von Erotik, viel Psychologie
Status der Geschichte: in Arbeit, zu ca. 75% fertiggestellt
Ich würde beide Geschichten gern irgendwann einmal auf deviantART veröffentlichen, würde Euch als Übersetzer natürlich nicht unerwähnt lassen und - wenn Ihr möchtet - von den jeweiligen Posts auf Eure Homepage oder Euer Profil hier bei FF verlinken.
Mein Englisch ist Job-sei-Dank! zwar nicht das schlechteste, aber aus genau dem gleichen Grund habe ich leider nicht die Zeit, meine Sachen selbst zu übersetzen. Wer hat sie? Und vielleicht auch Lust?
Übersetzersuche
Sprache: Deutsch --> Englisch
Titel der Geschichte: Neverwinter Nights: Keshis Zelt
Rating: P12
Genre: Fanfiction zum Fantasy-RPG "Neverwinter Nights"
Inhalt: einzelne Szenen aus dem Spiel (inklusive Endkampf), typische Fantasy: Drachen, Diebe, dunkle Höhlen ;-)
Status der Geschichte: fertiggestellt (und Vorsicht: mein erstes Schreibexperiment!)
und/oder
Sprache: Deutsch --> Englisch
Titel der Geschichte: Neverwinter Nights: Sand und Seide
Rating: P16
Genre: Fanfiction zum Fantasy-RPG "Neverwinter Nights - Schatten von Undernzit"
Inhalt: SuS schließt direkt an "Keshis" Zelt an, ist eine Mischung aus Selbstfindungstrip und Fast-Romanze; ein bisschen Action, ab und zu mal ein Hauch von Erotik, viel Psychologie
Status der Geschichte: in Arbeit, zu ca. 75% fertiggestellt
Ich würde beide Geschichten gern irgendwann einmal auf deviantART veröffentlichen, würde Euch als Übersetzer natürlich nicht unerwähnt lassen und - wenn Ihr möchtet - von den jeweiligen Posts auf Eure Homepage oder Euer Profil hier bei FF verlinken.
Beiträge: 1917
Rang: Hobbyautor
Guten Abend. Ich suche einen Übersetzer
Sprache: vom Deutschen ins Englische
Titel der Geschichte: Grief for my love (X-Men)
Rating: P12
Genre: Romanze
Inhalt: Post X3; Ororo trauert um Charles
Status der Geschichte: abgeschlossen (Ficlet, 835 Wörter)
Sprache: vom Deutschen ins Englische
Titel der Geschichte: Grief for my love (X-Men)
Rating: P12
Genre: Romanze
Inhalt: Post X3; Ororo trauert um Charles
Status der Geschichte: abgeschlossen (Ficlet, 835 Wörter)
„Because today's Friday the 13th, right? I don't care so much about these things... " - Jodie Starlings last words to Shuichi Akai
Living as Subaru Okiya - getting a colourful downgrad in transportation
Living as Subaru Okiya - getting a colourful downgrad in transportation
Beiträge: 2
Rang: Unbeschriebenes Blatt
Beitrag #8, verfasst am 24.07.2009 | 16:38 Uhr
Hi,
ich wär auch als Übersetzter Verfügar
Alter: 18
Meine Fandoms: mh.. vieles... HP.. HdR.. vieles an Marvel- Verfilmungen, die bekannteren Anime, also Richtung Naruto..... *nachdenk* QaF.. Lost.. ach.. auch ein paar Serien..
zu vieles um es hier alles aufzuzählen.
Schreibt mich einfach mal an.
dann muss ich noch dazu sagen, dass ich manchmal nen leichten Slash-Tick habe ^.~
Meine Sprachen: vom Englischen ins Deutsche und auch vom Deutschen ins Englische (wobei ich mir bei letzterem unsicherer bin.)
Da ich gern übersetze.. einfach mal anschreiben.
Wenn mir was nicht gefällt oder was auch immer sag ich schon Bescheid.
envy-
ich wär auch als Übersetzter Verfügar
Alter: 18
Meine Fandoms: mh.. vieles... HP.. HdR.. vieles an Marvel- Verfilmungen, die bekannteren Anime, also Richtung Naruto..... *nachdenk* QaF.. Lost.. ach.. auch ein paar Serien..
zu vieles um es hier alles aufzuzählen.
Schreibt mich einfach mal an.
dann muss ich noch dazu sagen, dass ich manchmal nen leichten Slash-Tick habe ^.~
Meine Sprachen: vom Englischen ins Deutsche und auch vom Deutschen ins Englische (wobei ich mir bei letzterem unsicherer bin.)
Da ich gern übersetze.. einfach mal anschreiben.
Wenn mir was nicht gefällt oder was auch immer sag ich schon Bescheid.
envy-
Beiträge: 485
Rang: Annoncenschreiber
Beitrag #9, verfasst am 31.07.2009 | 11:00 Uhr
So, nachdem ich jetzt des Öfteren gefragt worden bin, ob ich meine Geschichten auch auf Englisch veröffentlichen würde, suche ich jetzt jemand, der genau das tun möchte :). Ich würde es selbst machen, aber durch das Studium ist meine Zeit etwas eingeschränkt und bevor ich was dahinklatsche, lasse ich es doch lieber von Leuten machen, die sich Mühe geben ;).
Sprache: Von Deutsch ins Englische
Titel der Geschichte: Sämtliche, hier verfügbaren Supernatural FF's: Bloodthirst (season 1), Enemy Within (season 1), Night at the Museum (season 1), In My Time of Dying (Season 2), Mercy Hill (Season 2), All Hell Breaks Loose (season 2), Renegade (season 3), Happily Never After (season 3), No Rest for the Wicked (season 3), The Dark Inside of Me (season 4), Hell is just the Beginning (season 4).
Rating: P18
Genre: Mystery / Horror
Inhalt: Dean und Sam treffen bei der Suche nach ihrem Vater auf eine weitere Jägerin, Christa. Zusammen mit ihr durchleben sie viele höhen und Tiefen, kämpfen gegen einige fiese Dämonen, Geister und andere Schattenwesen, bis sie vor dem Ahnherr des Bösen höchstpersönlich stehen.
Status der Geschichte: alle abgeschlossen
weitere Anmerkungen: Die Geschichten enthalten Spoiler einschließlich dem Staffelfinale der 4. Staffel. Falls jetzt kommt: OH nein, eine Mary Sue! - Nope, keine Mary Sue. Darauf hat meine Beta viel wert gelegt ;). Allerdings ist es orthographisch noch nicht ganz richtig (in der wörtlichen Rede) und einige böse Synonyme treten auf, die ich noch tilgen muss. Diese bitte nicht übersetzen.
Ich würde mich freuen, wenn sich jemand meldet!
Sprache: Von Deutsch ins Englische
Titel der Geschichte: Sämtliche, hier verfügbaren Supernatural FF's: Bloodthirst (season 1), Enemy Within (season 1), Night at the Museum (season 1), In My Time of Dying (Season 2), Mercy Hill (Season 2), All Hell Breaks Loose (season 2), Renegade (season 3), Happily Never After (season 3), No Rest for the Wicked (season 3), The Dark Inside of Me (season 4), Hell is just the Beginning (season 4).
Rating: P18
Genre: Mystery / Horror
Inhalt: Dean und Sam treffen bei der Suche nach ihrem Vater auf eine weitere Jägerin, Christa. Zusammen mit ihr durchleben sie viele höhen und Tiefen, kämpfen gegen einige fiese Dämonen, Geister und andere Schattenwesen, bis sie vor dem Ahnherr des Bösen höchstpersönlich stehen.
Status der Geschichte: alle abgeschlossen
weitere Anmerkungen: Die Geschichten enthalten Spoiler einschließlich dem Staffelfinale der 4. Staffel. Falls jetzt kommt: OH nein, eine Mary Sue! - Nope, keine Mary Sue. Darauf hat meine Beta viel wert gelegt ;). Allerdings ist es orthographisch noch nicht ganz richtig (in der wörtlichen Rede) und einige böse Synonyme treten auf, die ich noch tilgen muss. Diese bitte nicht übersetzen.
Ich würde mich freuen, wenn sich jemand meldet!
If only all boys could compliment girls the way Bruno Mars does!
Beiträge: 1801
Rang: Ultrahardcoreblogger
Hallo
Prima Idee. Hach... und ganz viele andere wollen das Selbe wie ich... na vielleicht hab ich ja Glück.
Also
Sprache: Deutsch - Englisch
Fandom: Harry Potter (HG/DM Pairing) Sind aber auch viele der Erwachsenen dabei.
Titel: Harmonie
Rating: Hier ab 18AVL (NICHT!!! wegen Sexszenen), bei hpffa.de ab 16. Ist generell aber eher nix für Jüngere...Wegen des Themas und des recht komplexen, komplizierten Plots
Genre: Drama, Krieg *kopfkratz* , Thriller
Inhalt: Draco zerbricht am Todesseralltag. Voldemort betreibt Propaganda und schiebt die Überfälle seiner Todesser, den Muggeln in die Schuhe um diese als Gefahr darzustellen.
Hermine ist entsetzt als sie feststellt, dass der Orden daraufhin den erweiterten Tyrannenmord beschlossen hat. Der ganze Kopf des Todessermonsters soll abgebissen werden. Draco ebenfalls, da es als Gefahr gilt in weiter als der Schule zu lassen.
Hermine und Draco kommen immer mehr Zweifel an der Politik ihrer Freunde. Es geht um die Frage ob er Zweck alle Mittel heiligt, wie sich die Guten und die Bösen unterscheiden und darum, dass man Harmonie halt nicht durch den Kampf erzwingen kann.
Länge: In Arbeit. Momentan 12 Kapitel. Insgesamt werden es 35 Kapitel wobei eigentlich so ziemlich jedes Kapitel über 10.000worte hat (einmal sogar viel länger)
Die Story wird bereits auf russisch übersetzt, ich würde es aber einfach klasse finden, wenn sie nun auch auf englisch übersetzt werden könnte. Ich muss aber wirklich warnen,dass es insgesamt recht viel wird. Also schon umfangreich und viel arbeit.
Falls es doch jemand versuchen möchte, wäre ich wahnsinnig froh. Mailt mich einfach an...
GLG Seraphin
Prima Idee. Hach... und ganz viele andere wollen das Selbe wie ich... na vielleicht hab ich ja Glück.
Also
Sprache: Deutsch - Englisch
Fandom: Harry Potter (HG/DM Pairing) Sind aber auch viele der Erwachsenen dabei.
Titel: Harmonie
Rating: Hier ab 18AVL (NICHT!!! wegen Sexszenen), bei hpffa.de ab 16. Ist generell aber eher nix für Jüngere...Wegen des Themas und des recht komplexen, komplizierten Plots
Genre: Drama, Krieg *kopfkratz* , Thriller
Inhalt: Draco zerbricht am Todesseralltag. Voldemort betreibt Propaganda und schiebt die Überfälle seiner Todesser, den Muggeln in die Schuhe um diese als Gefahr darzustellen.
Hermine ist entsetzt als sie feststellt, dass der Orden daraufhin den erweiterten Tyrannenmord beschlossen hat. Der ganze Kopf des Todessermonsters soll abgebissen werden. Draco ebenfalls, da es als Gefahr gilt in weiter als der Schule zu lassen.
Hermine und Draco kommen immer mehr Zweifel an der Politik ihrer Freunde. Es geht um die Frage ob er Zweck alle Mittel heiligt, wie sich die Guten und die Bösen unterscheiden und darum, dass man Harmonie halt nicht durch den Kampf erzwingen kann.
Länge: In Arbeit. Momentan 12 Kapitel. Insgesamt werden es 35 Kapitel wobei eigentlich so ziemlich jedes Kapitel über 10.000worte hat (einmal sogar viel länger)
Die Story wird bereits auf russisch übersetzt, ich würde es aber einfach klasse finden, wenn sie nun auch auf englisch übersetzt werden könnte. Ich muss aber wirklich warnen,dass es insgesamt recht viel wird. Also schon umfangreich und viel arbeit.
Falls es doch jemand versuchen möchte, wäre ich wahnsinnig froh. Mailt mich einfach an...
GLG Seraphin
Beiträge: 55
Rang: Bildzeitungsleser
Beitrag #11, verfasst am 14.09.2009 | 23:42 Uhr
Hallo, suche Übersetzer oder auch Englisch-Beta
Sprache: Deutsch - Englisch
Fandom: Artemis Fowl (Jaha, das hat Seltenheitswert!)
Pairing: Sag ich nich...
Titel: Die Atlantiskrise
Rating: P 12
Genre: General
Länge: zwei Kapitel je ca. 3000 Wörter
Inhalt: Unter der Erde lebt seit jahrhunderten das hochtechnisierte Volk der Unterirdischen (Elfe, Zwerge, Feen etc.) vor dem menschlichen Auge geschützt. Die beiden stärksten Mächte: die Staaten Haven und Atlantis. Nach Jahrtausenden der Spannung haben sie Frieden geschloßen. Doch nicht alle sind damit einverstanden. Auf einer Gala nimmt die Terror-Organisation Tuan den kompletten Festsaal als Geisel. Die Leute der unterirdischen Polizei beider Staaten müssen nun zusammenarbeiten um das Schlimmste zu verhindern...(guckt text an ..."Das beste Summary, das ich je geschrieben habe!")
Ich wäre wirklich dankbar, dann es ist nicht viel los in deutsche Artemis Fowl - Fandom. Daher versuche ich mit einer Übersetzung in wesentlich größeres Leserfeld zuerreichen. Wie gesagt, wäre mir auch recht, wenn einer den Englisch-Beta macht und halt auf Grammatikfehler hinweist.
Es sind im Moment zwei Kapitel vollständig, vielleicht, ganz vielleicht wird irgendwann ein drittes fertig. Ihr müsste keine Ahnung von Artemis Fowl haben. Dafür bin ich ja da.
Ich würde mich freuen, wenn sich jemand meldet.
Bis bald
eure Ulme
Sprache: Deutsch - Englisch
Fandom: Artemis Fowl (Jaha, das hat Seltenheitswert!)
Pairing: Sag ich nich...
Titel: Die Atlantiskrise
Rating: P 12
Genre: General
Länge: zwei Kapitel je ca. 3000 Wörter
Inhalt: Unter der Erde lebt seit jahrhunderten das hochtechnisierte Volk der Unterirdischen (Elfe, Zwerge, Feen etc.) vor dem menschlichen Auge geschützt. Die beiden stärksten Mächte: die Staaten Haven und Atlantis. Nach Jahrtausenden der Spannung haben sie Frieden geschloßen. Doch nicht alle sind damit einverstanden. Auf einer Gala nimmt die Terror-Organisation Tuan den kompletten Festsaal als Geisel. Die Leute der unterirdischen Polizei beider Staaten müssen nun zusammenarbeiten um das Schlimmste zu verhindern...(guckt text an ..."Das beste Summary, das ich je geschrieben habe!")
Ich wäre wirklich dankbar, dann es ist nicht viel los in deutsche Artemis Fowl - Fandom. Daher versuche ich mit einer Übersetzung in wesentlich größeres Leserfeld zuerreichen. Wie gesagt, wäre mir auch recht, wenn einer den Englisch-Beta macht und halt auf Grammatikfehler hinweist.
Es sind im Moment zwei Kapitel vollständig, vielleicht, ganz vielleicht wird irgendwann ein drittes fertig. Ihr müsste keine Ahnung von Artemis Fowl haben. Dafür bin ich ja da.
Ich würde mich freuen, wenn sich jemand meldet.
Bis bald
eure Ulme
Beiträge: 35
Rang: Buchstabierer
Beitrag #12, verfasst am 19.09.2009 | 15:54 Uhr
Ich suche einen Übersetzer
Sprache: Von Englisch ins Deutsch
Titel der Geschichte: The Darkness Within
Rating: T - ab 13
Genre: Abenteuer/Angst
Inhalt: Was wäre, wenn Wurmschwanz Harry damals direkt zu Voldemort gebracht hätte... Eine DarkHarry story Logischerweise AU
Status der Geschichte: abgeschlossen
ORIGINAL Link - http://www.fanfiction.net/s/2913149/1/The_Darkness_Within
ist bis http://www.fanfiction.net/s/2961710/14/The_Darkness_Within Kapitel 13 übersetzt worden aber seit einem Jahr ist Funkstille und ich finde es sehr schade :(
Sprache: Von Englisch ins Deutsch
Titel der Geschichte: The Darkness Within
Rating: T - ab 13
Genre: Abenteuer/Angst
Inhalt: Was wäre, wenn Wurmschwanz Harry damals direkt zu Voldemort gebracht hätte... Eine DarkHarry story Logischerweise AU
Status der Geschichte: abgeschlossen
ORIGINAL Link - http://www.fanfiction.net/s/2913149/1/The_Darkness_Within
ist bis http://www.fanfiction.net/s/2961710/14/The_Darkness_Within Kapitel 13 übersetzt worden aber seit einem Jahr ist Funkstille und ich finde es sehr schade :(
Beiträge: 2
Rang: Unbeschriebenes Blatt
Beitrag #13, verfasst am 07.11.2009 | 22:15 Uhr
Alter: 18
Sprachen: Englisch <--> Deutsch; Finnisch --> Deutsch
Meine Fandoms: Yu-Gi-Oh! , Kingdom Hearts, Gravitation, Harry Potter
Pairings: bevorzugt Shonen-Ai, bin für alles offen
Gewünschte Länge: One-Shot bis ca. 10 Kapitel
Das möchte ich nicht lesen: PWP, Mary-Sue, rape
Im Falle, jemand möchte seine Story ins Finnische übersetzt haben, so würde ich es wenigstens gern versuchen (nur One-Shot). Ich befinde mich momentan in Finnland und kann nachfragen. Ich lerne selbst seit 2 Jahren Finnisch.
Sprachen: Englisch <--> Deutsch; Finnisch --> Deutsch
Meine Fandoms: Yu-Gi-Oh! , Kingdom Hearts, Gravitation, Harry Potter
Pairings: bevorzugt Shonen-Ai, bin für alles offen
Gewünschte Länge: One-Shot bis ca. 10 Kapitel
Das möchte ich nicht lesen: PWP, Mary-Sue, rape
Im Falle, jemand möchte seine Story ins Finnische übersetzt haben, so würde ich es wenigstens gern versuchen (nur One-Shot). Ich befinde mich momentan in Finnland und kann nachfragen. Ich lerne selbst seit 2 Jahren Finnisch.
Beiträge: 206
Rang: Zeitungskonsument
Beitrag #14, verfasst am 10.11.2009 | 19:01 Uhr
Hallo!
Ich biete mich als Übersetzer an:
Alter: 16
Meine Fandoms: Das ist viel. Einfach mal Anfragen, dass einzigste, was ich auf gar keinen Fall mache sind Soaps, Telenovelas und Soas
Genre: Egal
Pairing: Egal
Das möchte ich nicht lesen: Niveaulosen Inhalt, Fluff (Alle sind Glücklih, Alle sind Froh)
Raiting: Mindestens P16, auser wenn es ausschliesslich um Hetro - Pärchen geh und nicht noch um Slash oder Gen, da bitte HÖCHSTENS P16 !!!
Gewünschte Länge: 1 Kapitel - 25 Kapitel
Sprache: Englisch ins Deutsche, Deutsce in Englische ( dauert aber etwas länger )
Falls also jemand eine Geschicht hat, ie diesen Kriterien entspricht - immer her damit. Wenn ihr euch nicht ganz sicher seit, einfach Fragen.
Ich biete mich als Übersetzer an:
Alter: 16
Meine Fandoms: Das ist viel. Einfach mal Anfragen, dass einzigste, was ich auf gar keinen Fall mache sind Soaps, Telenovelas und Soas
Genre: Egal
Pairing: Egal
Das möchte ich nicht lesen: Niveaulosen Inhalt, Fluff (Alle sind Glücklih, Alle sind Froh)
Raiting: Mindestens P16, auser wenn es ausschliesslich um Hetro - Pärchen geh und nicht noch um Slash oder Gen, da bitte HÖCHSTENS P16 !!!
Gewünschte Länge: 1 Kapitel - 25 Kapitel
Sprache: Englisch ins Deutsche, Deutsce in Englische ( dauert aber etwas länger )
Falls also jemand eine Geschicht hat, ie diesen Kriterien entspricht - immer her damit. Wenn ihr euch nicht ganz sicher seit, einfach Fragen.
Beiträge: 348
Rang: Aktenwälzer
Beitrag #15, verfasst am 25.11.2009 | 20:25 Uhr
Alter: 20
Meine Fandoms: Harry Potter, Biss, Medicopter 117; allerdings auch andere, sofern ich dafür kein großes Hintergrundwissen brauch
Gewünschte Länge: Abhänging wie viel ich fürs Studium zu tun hab
Das möchte ich nicht lesen: bin da für eigentlich alles offen
Meine Sprachen: Deutsch -> Englisch ; Englisch -> Deutsch
Englisch LK & halbes Jahr Australien & Neuseeland.
Meine Fandoms: Harry Potter, Biss, Medicopter 117; allerdings auch andere, sofern ich dafür kein großes Hintergrundwissen brauch
Gewünschte Länge: Abhänging wie viel ich fürs Studium zu tun hab
Das möchte ich nicht lesen: bin da für eigentlich alles offen
Meine Sprachen: Deutsch -> Englisch ; Englisch -> Deutsch
Englisch LK & halbes Jahr Australien & Neuseeland.
"Egal wie tief man die Messlatte für den menschlichen Verstand legt, es gibt jeden Tag mindestens Einen, der aufrecht drunter durchgehen kann."
Beiträge: 55
Rang: Bildzeitungsleser
Beitrag #16, verfasst am 30.11.2009 | 13:00 Uhr
Ich könnte mich auch als Übersetzer anbieten:
Alter: 18
Meine Fandoms: Harry Potter, Herr der Ringe, Eigene Geschichten (natürlich, da für diese ja in der Regel wenig Hintergrundwissen erforderlich ist), Torchwood/Dr. Who, Detektiv Conan
Gewünschte Länge: Je Länger desto mehr Zeit sollte man mir geben, aber grundsätzlich gibt es keine Einschränkungen
Das möchte ich nicht lesen: Mary Sues
Meine Sprachen: Deutsch - Englisch; Englisch-Deutsch
Alter: 18
Meine Fandoms: Harry Potter, Herr der Ringe, Eigene Geschichten (natürlich, da für diese ja in der Regel wenig Hintergrundwissen erforderlich ist), Torchwood/Dr. Who, Detektiv Conan
Gewünschte Länge: Je Länger desto mehr Zeit sollte man mir geben, aber grundsätzlich gibt es keine Einschränkungen
Das möchte ich nicht lesen: Mary Sues
Meine Sprachen: Deutsch - Englisch; Englisch-Deutsch
Jack: Ianto, with me. I need your local knowledge.
Gwen: Is that what you're calling it these days?
Gwen: Is that what you're calling it these days?
Beiträge: 39
Rang: Buchstabierer
Beitrag #17, verfasst am 08.12.2009 | 00:03 Uhr
Hallöchen,
ich bräuchte einen netten Übersetzer für meine FFs, da ich sie auch gerne auf englischen Fanseiten veröffentlichen möchte, meinem eigenen Englisch aber nicht so ganz traue (:
Sprache: Deutsch --> Englisch
Titel der Geschichte: Vielleicht, vielleicht auch nicht...
Rating: P12
Genre: Bis(s)
Inhalt: Die 17-jährige Isabella Swan muss mit ihren Eltern nach Forks ziehen um dort Ballettunterricht wegen ihrer Mutter zu nehmen. Dort lernt sie rasch die Cullens kennen, die ihr eine andere Seite des Lebens zeigen...
Status der Geschichte: fertiggestellt (sind zwar sehr viele Kapitel, aber nicht allzu lang)
und/oder
Sprache: Deutsch --> Englisch
Titel der Geschichte: Alice, das Weihnachtsmonster
Rating: P6
Genre: Bis(s)
Inhalt: Nur ein kleiner Weihnachtsoneshot
Status der Geschichte: fertiggestellt
und/oder
Sprache: Deutsch --> Englisch
Titel der Geschichte: Es hatte doch sowieso keinen Sinn, oder?
Rating: P6
Genre: Bis(s)
Inhalt: ein Oneshot über die Hochtzeitsvorbereitungen
Status der Geschichte: fertiggestellt
Natürlich würde ich auch dazuschreiben (+ Link zu eurem Profil), wer die Arbeit der Übersetzung/en auf sich genommen hat. (Nur wenn ihr möchtet)
Ich würde mich wahnsinnig freuen, wenn sich jemand melden würde :D
liebe Grüße, Anything!
ich bräuchte einen netten Übersetzer für meine FFs, da ich sie auch gerne auf englischen Fanseiten veröffentlichen möchte, meinem eigenen Englisch aber nicht so ganz traue (:
Sprache: Deutsch --> Englisch
Titel der Geschichte: Vielleicht, vielleicht auch nicht...
Rating: P12
Genre: Bis(s)
Inhalt: Die 17-jährige Isabella Swan muss mit ihren Eltern nach Forks ziehen um dort Ballettunterricht wegen ihrer Mutter zu nehmen. Dort lernt sie rasch die Cullens kennen, die ihr eine andere Seite des Lebens zeigen...
Status der Geschichte: fertiggestellt (sind zwar sehr viele Kapitel, aber nicht allzu lang)
und/oder
Sprache: Deutsch --> Englisch
Titel der Geschichte: Alice, das Weihnachtsmonster
Rating: P6
Genre: Bis(s)
Inhalt: Nur ein kleiner Weihnachtsoneshot
Status der Geschichte: fertiggestellt
und/oder
Sprache: Deutsch --> Englisch
Titel der Geschichte: Es hatte doch sowieso keinen Sinn, oder?
Rating: P6
Genre: Bis(s)
Inhalt: ein Oneshot über die Hochtzeitsvorbereitungen
Status der Geschichte: fertiggestellt
Natürlich würde ich auch dazuschreiben (+ Link zu eurem Profil), wer die Arbeit der Übersetzung/en auf sich genommen hat. (Nur wenn ihr möchtet)
Ich würde mich wahnsinnig freuen, wenn sich jemand melden würde :D
liebe Grüße, Anything!
Scheinheilig heißt, die Pille nehmen und an Weihnachten ihr Kinderlein kommet singen!
Beiträge: 6
Rang: Bilderbuchbetrachter
Beitrag #18, verfasst am 06.01.2010 | 23:59 Uhr
Ich würde mich auch gerne als Übersetzerin anbieten.
Alter:16
Meine Fandoms: Bleach, Assassins Creed, Fantasy, evtl. Final Fantasy (gilt nur für VII&XII sowie eigene Final Fantasy Geschichten), Kingdom Hearts, Herr der Ringe, Eragon, eigene Prosa, evtl. andere (einfach nacchfragen, normalerweise bin ich besonders im Fantasy-Bereich sehr belesen)
Gewünschte Länge: Schwierig im Vorraus zu sagen. Kommt auch ein bisschen auf mein Leben in real an. Generell aber gerne alles, kann nur hin und wieder manchmal etwas dauern.
Das möchte ich nicht lesen: Slash bitte nicht. Genauso wenig bitte wie in irgendeinerweise unsinnige Pairings (z.B. AerithxSephiroth oder ähnliches) und bitte kein Twillight und/oder ähnliches. Romanzen bin ich Prinzip - solange sie das Hauptthema sind - abgeneigt.
Meine Sprachen: Von Englisch ins Deutsche
Alter:16
Meine Fandoms: Bleach, Assassins Creed, Fantasy, evtl. Final Fantasy (gilt nur für VII&XII sowie eigene Final Fantasy Geschichten), Kingdom Hearts, Herr der Ringe, Eragon, eigene Prosa, evtl. andere (einfach nacchfragen, normalerweise bin ich besonders im Fantasy-Bereich sehr belesen)
Gewünschte Länge: Schwierig im Vorraus zu sagen. Kommt auch ein bisschen auf mein Leben in real an. Generell aber gerne alles, kann nur hin und wieder manchmal etwas dauern.
Das möchte ich nicht lesen: Slash bitte nicht. Genauso wenig bitte wie in irgendeinerweise unsinnige Pairings (z.B. AerithxSephiroth oder ähnliches) und bitte kein Twillight und/oder ähnliches. Romanzen bin ich Prinzip - solange sie das Hauptthema sind - abgeneigt.
Meine Sprachen: Von Englisch ins Deutsche
Beiträge: 70
Rang: Schreibkraft
FanFiktion.de-Sponsor
Beta-Tester Mobile Website
Alter: 36
Meine Fandoms:
- im Bereich Fanfiktion: Forgotten Realms, Final Fantasy X, Herr der Ringe, Drachenlanze, Das Silmarillion, Neverwinter Nights, Star Trek (hauptsächlich TOS und TNG).
- im Bereich Freie Arbeiten (sowohl Prosa als auch Poesie): Diverses, primär jedoch Fantasy, Science-fiction, Mystery.
Andere Fandoms oder Kategorien werde ich auf Anfrage ebenfalls bearbeiten, so lange sie nicht unter meine Ausschlüsse fallen.
Gewünschte Länge:
egal - One-shots sind mir genau so willkommen wie ganze Romane
Das möchte ich nicht lesen:
- Horror
- Vulgärsprache (Ausnahme: Gemäßigtes Auftreten in Dialogen)
- Mary Sues (Ausnahme: Parodien oder Persiflagen, in allen anderen Fällen erfolgt ein sofortiger Abbruch meiner Tätigkeiten an der fraglichen Geschichte)
- Lemon (Lime, wenn es zu exzessiv wird)
- Inzest, Vergewaltigung, etc.
- Mpreg
- Canon-Verstümmelungen und exzessives OOC (Achtung: Diese Schwelle liegt niedrig!)
Übersetzungswege:
- Deutsch <===> Englisch
Meine Fandoms:
- im Bereich Fanfiktion: Forgotten Realms, Final Fantasy X, Herr der Ringe, Drachenlanze, Das Silmarillion, Neverwinter Nights, Star Trek (hauptsächlich TOS und TNG).
- im Bereich Freie Arbeiten (sowohl Prosa als auch Poesie): Diverses, primär jedoch Fantasy, Science-fiction, Mystery.
Andere Fandoms oder Kategorien werde ich auf Anfrage ebenfalls bearbeiten, so lange sie nicht unter meine Ausschlüsse fallen.
Gewünschte Länge:
egal - One-shots sind mir genau so willkommen wie ganze Romane
Das möchte ich nicht lesen:
- Horror
- Vulgärsprache (Ausnahme: Gemäßigtes Auftreten in Dialogen)
- Mary Sues (Ausnahme: Parodien oder Persiflagen, in allen anderen Fällen erfolgt ein sofortiger Abbruch meiner Tätigkeiten an der fraglichen Geschichte)
- Lemon (Lime, wenn es zu exzessiv wird)
- Inzest, Vergewaltigung, etc.
- Mpreg
- Canon-Verstümmelungen und exzessives OOC (Achtung: Diese Schwelle liegt niedrig!)
Übersetzungswege:
- Deutsch <===> Englisch
Ich weiß nicht, ob es besser wird, wenn sich etwas ändert, aber es muß sich etwas ändern, damit es besser wird!
–– Georg Christoph Lichtenberg (01.07.1742 – 24.02.1799)
Wenn jemand inkompetent ist, dann kann er nicht wissen, daß er inkompetent ist. [...] Die Fähigkeiten, die man braucht, um eine richtige Lösung zu finden, [sind] genau jene Fähigkeiten, die man braucht, um eine Lösung als richtig zu erkennen.
–– David Dunning
–– Georg Christoph Lichtenberg (01.07.1742 – 24.02.1799)
Wenn jemand inkompetent ist, dann kann er nicht wissen, daß er inkompetent ist. [...] Die Fähigkeiten, die man braucht, um eine richtige Lösung zu finden, [sind] genau jene Fähigkeiten, die man braucht, um eine Lösung als richtig zu erkennen.
–– David Dunning
Beiträge: 12
Rang: Bilderbuchbetrachter
Halli hallo!
Ich würde gern als Übersetzter meine Hilfe anbieten.
Alter: 17
Fandoms: Herr der Ringe, Bis(s)-Reihe, Fluch der Karibik, sehr gerne auch FAs, generell eigentlich Fantasy
gewünschte Länge: Ich hätte Spaß daran schon eine längere Geschichte zu übersetzen. Mindestens 10 Kapitel
Das möchte ich nicht lesen: PWP, One-Shots, Songfics
Meine Sprachen: Englisch-Deutsch, Deutsch-Englisch
Ob ich eine Geschichte letztendlich übersetzte, hängt natürlich von mir ab. Aber generell werde ich niemanden nicht in Betracht ziehen. Nur muss mir die Geschichte natürlich auch schon ein wenig gefallen. Und der Schreibstil auch.
Ich würde gern als Übersetzter meine Hilfe anbieten.
Alter: 17
Fandoms: Herr der Ringe, Bis(s)-Reihe, Fluch der Karibik, sehr gerne auch FAs, generell eigentlich Fantasy
gewünschte Länge: Ich hätte Spaß daran schon eine längere Geschichte zu übersetzen. Mindestens 10 Kapitel
Das möchte ich nicht lesen: PWP, One-Shots, Songfics
Meine Sprachen: Englisch-Deutsch, Deutsch-Englisch
Ob ich eine Geschichte letztendlich übersetzte, hängt natürlich von mir ab. Aber generell werde ich niemanden nicht in Betracht ziehen. Nur muss mir die Geschichte natürlich auch schon ein wenig gefallen. Und der Schreibstil auch.
Sherlock Holmes: "Why don't people just think?!"
John Watson: "Because we're stupid."
John Watson: "Because we're stupid."
Beiträge: 1
Rang: Unbeschriebenes Blatt
Beitrag #21, verfasst am 25.02.2010 | 23:56 Uhr
Hallo Zusammen
ich suche einen Übersetzter für meine Criminal Minds Story....allerdings bin ich eher skeptisch, dass sich jemand findet, der sich diese Arbeit antun will!
Sprache: Deutsch ---> Englisch
Titel der Geschichte: Vergangenheit
Rating: ab 18
Genre: Drama
Inhalt: - Wenn man in Wut und Trauer blind um sich schlägt, leiden meist die Unschuldigen. Reid kämpft mit seinen Dämonen und gegen einen Mann, der nichts zu verlieren hat.- Warnung: beinhaltet Entführung, Gewalt, psychologische und körperliche Folter.
Status: z. Z. 37 Kapitel, 282685 Wörter, zu 95% fertiggestellt.
Ich würde die Story gern auf FF.net veröffentlichen, aber dazu reicht mein Englisch hinten und vorne nicht : (
Also wenn sich jemand findet, der sich dafür begeistern kann....ich würde mich riesig freuen!
Gruß Mimilein
ich suche einen Übersetzter für meine Criminal Minds Story....allerdings bin ich eher skeptisch, dass sich jemand findet, der sich diese Arbeit antun will!
Sprache: Deutsch ---> Englisch
Titel der Geschichte: Vergangenheit
Rating: ab 18
Genre: Drama
Inhalt: - Wenn man in Wut und Trauer blind um sich schlägt, leiden meist die Unschuldigen. Reid kämpft mit seinen Dämonen und gegen einen Mann, der nichts zu verlieren hat.- Warnung: beinhaltet Entführung, Gewalt, psychologische und körperliche Folter.
Status: z. Z. 37 Kapitel, 282685 Wörter, zu 95% fertiggestellt.
Ich würde die Story gern auf FF.net veröffentlichen, aber dazu reicht mein Englisch hinten und vorne nicht : (
Also wenn sich jemand findet, der sich dafür begeistern kann....ich würde mich riesig freuen!
Gruß Mimilein
Beiträge: 1917
Rang: Hobbyautor
Hallo.
ich suche einen Übersetzer bzw. einen englischsprachigen Betaleser für meine aktuelle Story 'Fear the Dark'.
Sprache: vom Deutschen ins Englische
Titel der Geschichte: Fear the Dark
Rating: P18
Genre:Allgemein, Fandom X-Men
Inhalt: Nach Jeans Tod trauern die X-Men. Logan hat sich auf die Jagd nach seiner Vergangenehit gemacht, Scott ist ein seelisches Wrack, der Professor weiß nicht, wie er an seine Schützlinge herankommen soll und an Ororo bleibt der Großteil der Aufgaben hängen. Nach einer schicksalhaften Begegnung mit dem totgeglaubtem Victor Creed ändert sich das Leben der jungen Frau grundlegend.
Status der Geschichte: 4 Kapitel, 11700 Wörter, zu 70% abgeschlossen
Die Story soll irgendwann auchmal auf fanfiction.net veröffentlicht werden, aber ich traue meinem Englsich nicht, mit einem solchen Groß-Projekt zurecht zu kommen.
Gruß, Satansbratn
ich suche einen Übersetzer bzw. einen englischsprachigen Betaleser für meine aktuelle Story 'Fear the Dark'.
Sprache: vom Deutschen ins Englische
Titel der Geschichte: Fear the Dark
Rating: P18
Genre:Allgemein, Fandom X-Men
Inhalt: Nach Jeans Tod trauern die X-Men. Logan hat sich auf die Jagd nach seiner Vergangenehit gemacht, Scott ist ein seelisches Wrack, der Professor weiß nicht, wie er an seine Schützlinge herankommen soll und an Ororo bleibt der Großteil der Aufgaben hängen. Nach einer schicksalhaften Begegnung mit dem totgeglaubtem Victor Creed ändert sich das Leben der jungen Frau grundlegend.
Status der Geschichte: 4 Kapitel, 11700 Wörter, zu 70% abgeschlossen
Die Story soll irgendwann auchmal auf fanfiction.net veröffentlicht werden, aber ich traue meinem Englsich nicht, mit einem solchen Groß-Projekt zurecht zu kommen.
Gruß, Satansbratn
„Because today's Friday the 13th, right? I don't care so much about these things... " - Jodie Starlings last words to Shuichi Akai
Living as Subaru Okiya - getting a colourful downgrad in transportation
Living as Subaru Okiya - getting a colourful downgrad in transportation
Kitshipper
Ich suche bald einen Übersetzer/eine Übersetzerin für meinen aktuellen Roman. Allerdings nicht für den Roman selbst, sondern für das daraus resultierende Drehbuch.
Sprache: Vom Deutschen ins Englische
Titel: Immortal
Rating: P18
Genre: Horror/Mystery/Urban Fantasy
Inhalt: Als Kira von einem Vampir gebissen und verwandelt wird, wird sie weder von Menschen, noch von Vampiren akzeptiert. Mythen ranken sich um das Mädchen, beide Parteien würden sie lieber tot sehen. Doch sie ist nicht die einzige Bedrohung, mit der der Hohe Rat der Vampire und der Jägerorden der Menschen zu kämpfen hat. Eine dunkle Macht erhebt sich aus den Tiefen, Samael, ein gefallener Erzengel und Venusgeist, Kiras Schöpfer treu ergeben.
Schon bald befindet sich Kira in einem Strudel aus Verrat, Verfolgung und okkulten Praktiken und muss erkennen, dass sie das Spielzeug eines geschickten Puppenspielers ist, der ihr Schicksal von Anfang an in den Händen hielt...
(Anmerkung: KEINE Liebesgeschichte! Die Handlung ist sehr komplex und rätsel-, bzw kampflastig. Wer anschauliche Beschreibungen von Tod und Gewalt ablehnt, sollte sich lieber nicht darauf einlassen.)
Status der Geschichte: Abgeschlossen; Drehbuch in Arbeit (Die Romanvorlage hat 936470 Zeichen, das Drehbuch wird aber mindestens auf die Hälfte reduziert und wahrscheinlich etwas vom Roman abweichen.)
Bei dem anschließend zu übersetzenden Text handelt es sich um ein DREHBUCH! Bei sich anbietenden Übersetzern setze ich ein wenig Erfahrung voraus, was das Layout eines Drehbuches betrifft (sowie ein bisschen Verständnis für Kürzel). Wichtig ist aber vor allem sehr gutes Englisch, sowie Verständnis für englisch-amerikanische Umgangssprache und Slang. Wer für die Übersetzung des Drehbuchs den Roman für Hintergrund- und Basiswissen fordert, dem wird der Roman auch zugeschickt.
Im Allgemeinen wären mir sogar zwei Übersetzer lieber, die sich gegenseitig unterstützen und Fehler des jeweils anderen ausmerzen könnten.
Nach wie vor bin ich auch für inhaltliche Kritik des Drehbuchs offen, jedoch sollte man dann schon wissen, dass ein Drehbuch KEIN Roman ist und völlig anders aufgebaut ist.
Sprache: Vom Deutschen ins Englische
Titel: Immortal
Rating: P18
Genre: Horror/Mystery/Urban Fantasy
Inhalt: Als Kira von einem Vampir gebissen und verwandelt wird, wird sie weder von Menschen, noch von Vampiren akzeptiert. Mythen ranken sich um das Mädchen, beide Parteien würden sie lieber tot sehen. Doch sie ist nicht die einzige Bedrohung, mit der der Hohe Rat der Vampire und der Jägerorden der Menschen zu kämpfen hat. Eine dunkle Macht erhebt sich aus den Tiefen, Samael, ein gefallener Erzengel und Venusgeist, Kiras Schöpfer treu ergeben.
Schon bald befindet sich Kira in einem Strudel aus Verrat, Verfolgung und okkulten Praktiken und muss erkennen, dass sie das Spielzeug eines geschickten Puppenspielers ist, der ihr Schicksal von Anfang an in den Händen hielt...
(Anmerkung: KEINE Liebesgeschichte! Die Handlung ist sehr komplex und rätsel-, bzw kampflastig. Wer anschauliche Beschreibungen von Tod und Gewalt ablehnt, sollte sich lieber nicht darauf einlassen.)
Status der Geschichte: Abgeschlossen; Drehbuch in Arbeit (Die Romanvorlage hat 936470 Zeichen, das Drehbuch wird aber mindestens auf die Hälfte reduziert und wahrscheinlich etwas vom Roman abweichen.)
Bei dem anschließend zu übersetzenden Text handelt es sich um ein DREHBUCH! Bei sich anbietenden Übersetzern setze ich ein wenig Erfahrung voraus, was das Layout eines Drehbuches betrifft (sowie ein bisschen Verständnis für Kürzel). Wichtig ist aber vor allem sehr gutes Englisch, sowie Verständnis für englisch-amerikanische Umgangssprache und Slang. Wer für die Übersetzung des Drehbuchs den Roman für Hintergrund- und Basiswissen fordert, dem wird der Roman auch zugeschickt.
Im Allgemeinen wären mir sogar zwei Übersetzer lieber, die sich gegenseitig unterstützen und Fehler des jeweils anderen ausmerzen könnten.
Nach wie vor bin ich auch für inhaltliche Kritik des Drehbuchs offen, jedoch sollte man dann schon wissen, dass ein Drehbuch KEIN Roman ist und völlig anders aufgebaut ist.
Beiträge: 6881
Rang: Literaturgott
Schreibwerkstättler
Schreibwerkstatt-Autor
Beitrag #24, verfasst am 12.04.2010 | 20:08 Uhr
Suche eine/n Übersetzer/in
Sprache: vom Deutschen ins Englische
Titel der Geschichte: Trophäen
Rating: P16
Genre: Actionabenteuer (FF zur Dresden Files Serie)
Inhalt: Harry Dresden ist nicht der einzige Magier-Detektiv in Chicagos Gelben Seiten. Noch ist er lediglich ein Jugendlicher, dessen Talent sich in Schwierigkeiten zu bringen größer zu sein scheint, als seine magische Begabung.
Status der Geschichte: Abgeschlosse, 9 Kapitel
Die Dresden Files Serie zu kennen wäre natürlich prima, ist aber keine zwingende Vorraussetzung.
Sprache: vom Deutschen ins Englische
Titel der Geschichte: Trophäen
Rating: P16
Genre: Actionabenteuer (FF zur Dresden Files Serie)
Inhalt: Harry Dresden ist nicht der einzige Magier-Detektiv in Chicagos Gelben Seiten. Noch ist er lediglich ein Jugendlicher, dessen Talent sich in Schwierigkeiten zu bringen größer zu sein scheint, als seine magische Begabung.
Status der Geschichte: Abgeschlosse, 9 Kapitel
Die Dresden Files Serie zu kennen wäre natürlich prima, ist aber keine zwingende Vorraussetzung.
Bücher sind auch nur tätowierte Bäume.
Beiträge: 9
Rang: Bilderbuchbetrachter
Ich würde mich gern anschließen, denn ich suche auch einen Übersetzter für zunächst 2 Geschichten. (Es dürfen auch zwei odere mehrere Übersetzter sein)
Später wird eine Weitere folgen (sie ist noch in Arbeit) es handelt sich um eine Triologie.
Sprache: Deutsch --> Englisch
Titel der Geschichten: Last, Raunächte
Rating: P18
Genre: Fanfiction zu Fernsehserie Supernatural (kein Wincest oder Slash)
Inhalt Last:
FSK 18 Horror: Hurt-Compfort Sam und Dean / Whump Sam // Sex / Gewalt und Drama --- Diese Geschichte spielt nach dem Ende von Season 2 / Sam und Dean bekommen es mit einem Gegner zu tun von dem sie bisher noch nie gehört haben. Es handelt sich um eine „echte“ Legende aus Deutschland. Viele Spuren verlaufen im Sand. Aber irgendwann enttarnen sie ihren Gegner. Es kommt in Bergen an einer idyllischen Blockhütte zu einem Kampf der den Brüdern alles abverlangt
Status der Geschichte: fertiggestellt
Wortumfang ca 94.000 Worte / 29 Kapitel
Inhalt Raunächte:
FSK 18 Horror: Hurt-Compfort Sam und Dean / Whump Sam // Sex / Gewalt und Drama --- Diese Geschichte spielt in Staffel 3. Sie weist einige Erweiterungen zu meiner FF „Last“ auf. ---- Wer „Last“ mochte wird „Raunächte“ lieben. Wieder habe ich eine unbekannte Legende ausgegraben und das Grauen erneut entfesselt. Der Alptraum ist also noch nicht vorbei und das Leiden geht weiter. Nach monströsen Morden und unerklärlichen Ereignissen die eine kleine Ortschaft erschüttern erkennen die Jäger dass dies nur der Anfang ist. Grauenhafte Nächte stehen bevor – und nur das „Blutopfer“ eines der Jäger kann die Lawine, die nun die Menschheit überrollen soll, stoppen.
Status der Geschichte: fertiggestellt
Wortumfang ca 91.000 Worte / 25 Kapitel
Vielleicht hat ja jemand Interesse. Nähere Infos auch unter meinem Profil.
Liebe Grüße und über Antworten würde ich mich freuen.
Elke
Später wird eine Weitere folgen (sie ist noch in Arbeit) es handelt sich um eine Triologie.
Sprache: Deutsch --> Englisch
Titel der Geschichten: Last, Raunächte
Rating: P18
Genre: Fanfiction zu Fernsehserie Supernatural (kein Wincest oder Slash)
Inhalt Last:
FSK 18 Horror: Hurt-Compfort Sam und Dean / Whump Sam // Sex / Gewalt und Drama --- Diese Geschichte spielt nach dem Ende von Season 2 / Sam und Dean bekommen es mit einem Gegner zu tun von dem sie bisher noch nie gehört haben. Es handelt sich um eine „echte“ Legende aus Deutschland. Viele Spuren verlaufen im Sand. Aber irgendwann enttarnen sie ihren Gegner. Es kommt in Bergen an einer idyllischen Blockhütte zu einem Kampf der den Brüdern alles abverlangt
Status der Geschichte: fertiggestellt
Wortumfang ca 94.000 Worte / 29 Kapitel
Inhalt Raunächte:
FSK 18 Horror: Hurt-Compfort Sam und Dean / Whump Sam // Sex / Gewalt und Drama --- Diese Geschichte spielt in Staffel 3. Sie weist einige Erweiterungen zu meiner FF „Last“ auf. ---- Wer „Last“ mochte wird „Raunächte“ lieben. Wieder habe ich eine unbekannte Legende ausgegraben und das Grauen erneut entfesselt. Der Alptraum ist also noch nicht vorbei und das Leiden geht weiter. Nach monströsen Morden und unerklärlichen Ereignissen die eine kleine Ortschaft erschüttern erkennen die Jäger dass dies nur der Anfang ist. Grauenhafte Nächte stehen bevor – und nur das „Blutopfer“ eines der Jäger kann die Lawine, die nun die Menschheit überrollen soll, stoppen.
Status der Geschichte: fertiggestellt
Wortumfang ca 91.000 Worte / 25 Kapitel
Vielleicht hat ja jemand Interesse. Nähere Infos auch unter meinem Profil.
Liebe Grüße und über Antworten würde ich mich freuen.
Elke
zur Hölle mit den Bösen