Autor
Beitrag
Beiträge: 216
Rang: Zeitungskonsument
Beitrag #51, verfasst am 02.12.2014 | 17:51 Uhr
Hi ^-^
Vielen Dank, dass du für mich übersetzt hast 😄
Und ja, ich weiß, dass es ohne Kontext ist 🙂
Also, nochmals vielen Dank und auf Wiedersehen 🙃
Liebe Grüße,
TH
Vielen Dank, dass du für mich übersetzt hast 😄
Und ja, ich weiß, dass es ohne Kontext ist 🙂
Also, nochmals vielen Dank und auf Wiedersehen 🙃
Liebe Grüße,
TH
Beiträge: 1917
Rang: Hobbyautor
Beitrag #52, verfasst am 25.04.2015 | 16:38 Uhr
Hallo. Ich suche jemanden, der mir ein paar Schriftzeichen (ich glaube, es sind Kanji) übersetzen kann. Es ist ein Bild, deshalb kann ich das leider nicht hier rein kopieren - ich würde das Bild dann schicken. Es sind drei Panel eines Comics mit insgesamt vier Sprechblasen.
Schon mal vielen Dank. :)
Schon mal vielen Dank. :)
„Because today's Friday the 13th, right? I don't care so much about these things... " - Jodie Starlings last words to Shuichi Akai
Living as Subaru Okiya - getting a colourful downgrad in transportation
Living as Subaru Okiya - getting a colourful downgrad in transportation
Beiträge: 8930
Rang: Literaturgott
Schreibwerkstättler
Schreibwerkstatt-Autor
Beitrag #53, verfasst am 27.05.2015 | 11:53 Uhr
Ich hoffe, mir kann hier jemand helfen. Ich suche das japanische Wort für "Verbrecher". Onlinewörterbücher helfen mir da leider wenig, da ich kein Kanji lesen kann. Antwort bitte via Mail. Danke! 🙂
Loving you was like the perfect tune
‘cause perfect tunes never stay the same
[Jadoth - On Another Day]
‘cause perfect tunes never stay the same
[Jadoth - On Another Day]
Beiträge: 334
Rang: Aktenwälzer
Beitrag #54, verfasst am 08.12.2015 | 22:28 Uhr
Okay, nachdem mir kein Online-Übersetzer damit helfen konnte, frag ich jetzt hier einfach mal... Es geht um den Namen eines Katanas, der übersetzt "Blutiger Schnee" bedeuten soll. Ich hab inzwischen rausgefunden, dass Schnee anscheinend "yuki" bedeutet, kann aber keine Übersetzung für Blut finden, und für blutig schon gar nicht. Kann mir da irgendjemand helfen?
"Life's a bitch and so am I." - Emma Frost
Beiträge: 882
Rang: Kolumnenschreiber
Beitrag #55, verfasst am 08.12.2015 | 22:42 Uhr
"Blut" heisst "ketsueki"
"shu ni somaru" oder "ake ni somaru" dagegen bedeutet soviel wie "von Blut durchtränkt sein"
Viel weiter kann ich jedoch nicht helfen, meine Japanisch Kenntnisse sind leider noch nicht so ausgeprägt wie ich das gerne hätte :)
"shu ni somaru" oder "ake ni somaru" dagegen bedeutet soviel wie "von Blut durchtränkt sein"
Viel weiter kann ich jedoch nicht helfen, meine Japanisch Kenntnisse sind leider noch nicht so ausgeprägt wie ich das gerne hätte :)
"Live your life so Professor McGonagall would be both proud and exasperated by you."
"This... is the most motivating thing I've ever read."
***
"It... it was an accident..."
"When Ramses destroyed Syria, that was an accident. YOU are a catastrophe."
"This... is the most motivating thing I've ever read."
***
"It... it was an accident..."
"When Ramses destroyed Syria, that was an accident. YOU are a catastrophe."
Beiträge: 3252
Rang: Literaturgott
Beitrag #56, verfasst am 21.05.2016 | 22:03 Uhr
Hallo!
Ich brauch mal Hilfe. Naja, oder eher Gewissheit. Kann man " Aishiteruze" als ein 'Ich liebe dich' übersetzen. Da ich Anime auf japanisch mit Untertitel gucke kommt mir das in der Art öfter unter und ich mag das. Ich wollte es so gerne als Geschichtentitel nutzen. Geht denn auch diese Konstellation 'Aishiteruze, Baka!'? Ich kenne mich echt kaum aus damit, also bräuchte ich da Hilfe.
Ich brauch mal Hilfe. Naja, oder eher Gewissheit. Kann man " Aishiteruze" als ein 'Ich liebe dich' übersetzen. Da ich Anime auf japanisch mit Untertitel gucke kommt mir das in der Art öfter unter und ich mag das. Ich wollte es so gerne als Geschichtentitel nutzen. Geht denn auch diese Konstellation 'Aishiteruze, Baka!'? Ich kenne mich echt kaum aus damit, also bräuchte ich da Hilfe.
Er starb um ihn zu schützen/ Er starb um den Frieden zu bewahren/ RIP Itachi Uchiha du warst der friedliebendste Ninja Ruhe in Frieden.
() () () () () ()
( u.u ) ( u.u ) ( u.u )
( ^ ^ ) ( ^ ^ ) ( ^ ^ )
Hopp! Hopp! Hoppel die hopp! Plotbunnybefall! Hilfe!!!
Ich werde lächelnd sterben. Denn wenn du in der Zukunft an mich denkst, sollst du mich lächelnd in Erinnerung haben." - Donquixote Rosinante
() () () () () ()
( u.u ) ( u.u ) ( u.u )
( ^ ^ ) ( ^ ^ ) ( ^ ^ )
Hopp! Hopp! Hoppel die hopp! Plotbunnybefall! Hilfe!!!
Ich werde lächelnd sterben. Denn wenn du in der Zukunft an mich denkst, sollst du mich lächelnd in Erinnerung haben." - Donquixote Rosinante
Beiträge: 1
Rang: Unbeschriebenes Blatt
Beitrag #57, verfasst am 18.02.2019 | 22:14 Uhr
皆さん、こんにちは。
Hallo zusammen,
obwohl der Thread schon seit einiger Zeit nicht mehr aktualisiert wurde, wollte ich der Community anbieten, bei der Suche nach Kanjis, japanischen Vokabeln oder einfachen Satzkonstruktionen helfen zu können.
So könnte ich dem/der ein oder anderen helfen und selbst ein bisschen meine Kenntnisse auffrischen.
行くぞ!Los geht's!
Hallo zusammen,
obwohl der Thread schon seit einiger Zeit nicht mehr aktualisiert wurde, wollte ich der Community anbieten, bei der Suche nach Kanjis, japanischen Vokabeln oder einfachen Satzkonstruktionen helfen zu können.
So könnte ich dem/der ein oder anderen helfen und selbst ein bisschen meine Kenntnisse auffrischen.
行くぞ!Los geht's!
Beiträge: 1
Rang: Unbeschriebenes Blatt
Hallo zusammen, ich bräuchte Hilfe beim übersetzen. Und zwar hab ich hier einen kurzen Text
Ich brauche es vor allem dingen in Romanji, also in latinischen Buchstaben
Großen Dank im vorraus!
Auf dem Berg Inari Yama steht einer der größten Schreine zu Inaris Ehren.
Sie ist die Göttin der Fruchtbarkeit, des Reises und der Füchse.
Weiße Füchse mit roten Lätzchen sind ihre Boten
Diese Lätzchen sollen vor Dämonen schützen
Die Sutrenrolle und das Wunschjuwel tragen die Wächter meist bei sich.
Inari Zushi und Inari Udon tragen ihren Namen zu Ehren der Göttin. Sie beinhalten frittierten Tofu, das ist die Leibspeise der Füchse.
Sei immer gut zu einem Fuchs, er könnte grade im Auftrag seiner Göttin unterwegs sein.
Ich brauche es vor allem dingen in Romanji, also in latinischen Buchstaben
Großen Dank im vorraus!